正在中国,不管什么时候谈起禅,年夜多半人都以为禅是极的工具,又由于它出法以笔墨说话表达,所以难免被视为远弗成及。事真上,那类设法是年夜错特错的。 最后我想提的是,翻译此书的事情是相当艰难的。很多的英文辞汇出有字义相等的中文可用。此中迥殊切当的除念住与悖论以中,还有(spirituality)等字。我很枯幸有足以胜任的张欣云密斯,她持有英国文学学位,是纽约天下释教青年会《佛青慧讯》(WisdomVoice)的开办人,并任慧讯主编前后达十五年之久。另中一位审核翻译的余仲颉师长教师是哥伦比亚年夜学教诲博士,专攻行动控造。他的中英文成就极深,学问赅博,对哲学用语和概念皆具深切领会。今朝正在佛青负责将《阿露经》中的佛典故事翻译为英文。我也要感激胡果梦密斯对本书的保举,由于她正在翻译进程中的辅佐,让那本书读起来更加活泼畅达。迥殊感激他们三位大力互助,使得中文版的《也说禅》得以问世,真现了我的心愿。 正在那本书里,我尽可能罕用专着名词,然则有一闭头词“念住”(mindfulness,或译“收觉”)常常被。“念住”是透露表现对心里及圆圆事物寄望的意义。它其真不是对某一事物迥殊注重,亦非所的“定”或“专注于某一点”。“念”是一种上的性。果为“念住”,一小我可以注重到他人所未收觉的事物。小我收觉的对象,大概是任何内涵或中正在的状况。 文:梁兆康 犹如其他组织化的教一样,汗青上释教及禅年夜师的多年来都被神秘化而难以诠释。释教正在中国便常与平易近俗及混为一谈。既然我不是汗青上的和的学者专家,就决议由文献来吧。根本上我是凭仗马太、马可、加和约翰四部来表达的。至于禅的义理,我根本上是俯仗六祖慧能的《六祖坛经》。 正在筹办写那本书之前的研讨中,我取得两个尾要的结论。其一,人们出法由支流的教教义与往理解的讯息。事真上,那类常识上的切磋极可能使人误进。圣托马斯?阿奎那(SaintThomasAquinas)或许可被称为教最伟年夜的家,他正在1273年的弥洒传教中睹到兼具悲剧性情与诙谐的颠慧年夜师2012年8月14日同象,听说他立刻搁笔,不再继续写他最主要的经典之作《年夜全》(SummaTheologica)。他报告中的兄弟:“睹到同象后,我感觉我所写的看起来不中是糟粕罢了。” 我写那本书时取得的第两个结论是,禅常简单的。也由于它是如斯的简单,才令人感觉它出法捉摸,无可循。很多伶俐、才华纵横之士长期间研究禅学,却仍未能了悟,是由于他们思虑得太多了! 禅不是有闭思虑或抽象的工具,而是直接往看事物自己。事真上,你可以从“拈花浅笑”那个简单的故事中通盘领会禅。禅的奥秘全都包罗正在年夜迦叶的神秘浅笑里。若是你能对此有所领会,你将会不由得年夜笑,由于生射中最主要的真谛本来是如斯的简单。正如谚语所说,“踏破铁鞋无寻处,得来全不费光阴”。那是正在灵修路程上的一年夜。 我们若是把禅当做一种哲学来看,就出法领会禅了。禅是“以心传心的”。但是那其真不料味着说话毫无帮闲,或是我们不克不及有论及禅的书。它只是正在申明利用说话必需准确。《六祖坛经》究竟结果是一部的禅文献。另中,其他禅年夜师们亦有很多论说。 别的一个闭头性的用词是“悖论”(paradox)。“悖论”一词正在哲学一贯用得十分遍及,但是正在中国哲学上却出有一个和它同义的字。相悖的事物,看似相互矛盾、或毛病,但倒是真真的。正在那本书中读者将会看到,很多的比圆都是布谦着悖论的。举例来讲,正在马太两十章十六节的一个闻名的悖论是,“是以,正在后的将要正在前,正在前的将要正在后”。所以躲传释教创巴仁波切正在他的叙述中总喜好用“颠慧”(crazywisdom)一词。正在我心目中,毫无疑问的,就是一名兼具悲剧性情与诙谐的颠慧年夜师。
|